Lost in translation

So I was playing with the language translators on-line. I was trying to do a full conversion of my page to french and then back again so you could view the whole thing, but I had technical difficulties. So here’s the original paragraph and next to it that same paragraph converted to french and back to english. The third column is that translation from to spanish and back again.

English So I slept great last night. Lately, a good night’s sleep has been five or six hours, I haven’t even been able to sleep on my days off lately. I’m thinking I got around eleven hours sleep so I’m feeling pretty good today. I actually woke up in a panic around seven that the alarm didn’t go off and I was late for work. But once I realized that wasn’t the case I was able to get back to sleep for another five hours!!! :) English to French to English Thus I slept the great last night. Recently, a sleep of the good night was five or six hours, I could not even sleep my days with far recently. I think that I had around eleven hours sleep thus I smell very good today. I really awoke in a panic around seven that alarm did not go to far and I was late for work. But once that I realized who was not the case I could to obtain again with the sleep during five more hours!!! :) English to Spanish to English I slept yesterday so great at night. Lately, a dream of the good night has been five or six hours, I have not even been able to sleep lately in my days dull. I am thinking that I obtained eleven hours around I sleep so be feeling quite good today. I really woke up in a panic around seven that was not extinguished alarming and was slow for the work. ¡But once he made that it was not the case I could obtain of new to the dream by other five hours!!! :)


Lots of language translators at http://www.humanitas-international.org/newstran/more-trans.htm

The “sleep” paragraph is from a few posts back. It was short and seemed like a good choice.

PS- I slept crummy last night since i got so much sleep the night before…

2 responses to “Lost in translation

  1. LOL! That sounds about right. It reads as if you’d written it after 72 hours without sleep. ;)

    Reminds me of the hypocryphal story of a computer doing this in the 50’s, from English to Russian back to English, and from “The spirit is willing but the flesh is weak” getting “The vodka is good but the meat is rotten.” :)

  2. Ugh, I hate those online translators! Language is a complex thing, you can’t just reduce it to a simple “this word in language A = that word in language B” equation. That’s not how it works.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*